เอาละคำว่า “พ่อ” เป็นภาษาอังกฤษเราจะใช้คำว่า “Father” ซึ่งนอกจากจะแปลว่าพ่อแล้วเนี่ย คำนี้ยังแปลว่า “บาทหลวง” ได้ด้วยนะเออ ต้นกำเนิดของคำนี้มาจากภาษากรีกคือคำว่า “Pater” (เขียนและอ่านออกเสียงคล้ายๆกันเลยเนอะ) เด็กนั้นเมื่อแรกเกิดจะออกเสียงเรียกพ่อของตัวเองได้แค่ว่า “ปา” เค้าก็เลยหยิบคำๆนี้มาสร้างเป็นคำว่า “Pater” เลย หลายคนคงเรียกพ่อว่า “ปะป๊า” (Papa) คำนี้มีในทั้งภาษาจีนและภาษาละติน ซึ่งแปลว่าพ่อเหมือนกัน และคำว่า Papa นี้ต่อมากลายเป็นคำศัพท์ภาษาอังกฤษคือคำว่า Pope (N.) หมายถึงพระสันตะปาปา ขนาดแปลเป็นไทยแล้วยังมีคำว่า ”ปาปา” นั้นเพราะว่าเมื่อก่อนนั้นคนส่วนใหญ่จะเรียกโป๊บ ว่า “ปาปา” ซึ่งแปลว่าพ่อนั่นเอง (โอว์มันมีที่มาอย่างนี้นี่เอง)


เอาละมาดูคำว่า “Pater” ต่อ คำนี้ต่อมาพัฒนากลายเป็นรากภาษาอังกฤษคำว่า “Part-“ ซึ่งแปลว่าการค้ำจุน เลี้ยงดู เอาละเรามาดูดีกว่าว่ามีคำว่าอะไรบ้าง คำแรกเลยจ้ะ
Partron (N.) แปลว่าผู้อุปถัมภ์เลี้ยงดู หรือจะแปลว่าผู้มีอุปการคุณก็ได้
Patronage (N.) แปลว่าการอุปถัมภ์
Partroness (N.) แปลว่าผู้อุปถัมภ์ที่เป็นหญิง และ
Partronize (V.) อุปถัมภ์
เป็นอย่างไรกันบ้างทุกคนแค่คำว่า “Father” คำเดียวแตกออกมาได้หลายคำเลยเนอะ เอาละวันนี้ก็ขอให้ทุกท่านมีความสุข “Happy Father’s Day” จ้า
